Powrót
Poczet tłumaczy


Nie znajdziecie tu nazwisk wszystkich tłumaczy - większość przedstawiona jest w dziale fanów. Przypomnę tylko ich nazwiska: Ela Gepfert, Piotr Cholewa, Agnieszka Fulińska, Marek Michowski, Piotr Staniewski oraz pisarze - Mirosław P. Jabłoński, Eugeniusz Dębski.


Lech Jęczmyk

Lech Jęczmyk


Warszawa. Legenda polskiej fantastyki. Przetłumaczył "Paragraf 22" Hellera, sprowadził Vonneguta, odkrył dla nas Dicka. Wydał w "Iskrach" sześć tomów antologii "Kroki w nieznane", po przejściu do "Czytelnika" prowadził serię sf "Z Kosmonautą". Obecnie związany z NF, gdzie drukuje cykl felietonów "Nowe Średniowiecze". Laureat nagrody Golema 1998 za całokształt zasług dla upowszechniania sf, a także Śląkfy 1989 dla Wydawcy Roku.


Agnieszka Sylwanowicz

Agnieszka Sylwanowicz


ŚKF, Warszawa. Tłumaczka, tolkienistka, miłośniczka Gwiezdnych Wojen.


Paulina Braiter

Paulina Braiter - Ziemkiewicz


ŚKF, Warszawa. Tłumaczka, autorka popularnych felietonów "Tygrys Szablastodzioby", drukowanych dawno temu w "Fenixie".


Arek Nakoniecznik

Arkadiusz Nakoniecznik


Warszawa. Jeden z najlepszych tłumaczy polskich, znakomicie przełożył cykl książek Gene Wolfe'a. Szef działu zagranicznego w NF. A teraz slogan: "jego nazwisko jest gwarancją najwyższej jakości ;-)". Laureat nagrody tegorocznego Euroconu za tłumaczenia.


Tomasz Beksiński

Tomasz Beksiński


Warszawa. Z fandomem miał niewiele wspólnego, ale był doskonałym tłumaczem, szczególnie kultowego cyklu "Monty Pythona". Gościł na ostatnim krakowskim Imladris.


Dorota Żywno

Dorota Żywno


Łódź. Tłumaczeniami Doroty zainteresowałam się po przeczytaniu "Parku marzeń". Okazało się wtedy, ze jest Mistrzem Gry. Było to wtedy, gdy rpg w Polsce zaczynało raczkować... Dorota przełożyła również kilka tomów przygód Kane'a, i mnóstwo innych książek - wydaje mi się, że jej specjalność to fantasy.

fotka © Marek Michowski


Iwona Zółtowska

Iwona Żółtowska


Warszawa. Filolog klasyczny. Napisała książkę "Wieża ze słów", od czasu do czasu także tłumaczy.


Jarosław Kotarski

Jarosław Kotarski


Poznań. Redaktor oficyny wydawniczej CIA-Books,
miłośnik i tłumacz Pratchetta.


Andrzej Sawicki

Andrzej Sawicki


Wrocław. Redaktor CD-Action, tłumacz. Przetłumaczył kilka tomów serii "Dragonlance". Uczestnik LOFów.


Danuta Górska

Danuta Górska


Warszawa. Przetłumaczyła "Na tropach jednorożca" Resnicka - i wielu osobom tę książkę polecała. Przełożyła też spuściznę literacką Kuttnera i wiele innych, równie dobrych opowiadań.


Wiktor Bukato

Wiktor Bukato


Warszawa. Koordynator Euroconu '91, autor dwóch antologii - "Droga do sf" oraz "Rakietowe dzieci". Wielokrotny laureat Śląkfy w kategorii Wydawca Roku - za 1985, 1986 i 1988.


Michał Jakuszewski

Michał Jakuszewski


Łódź. Tłumacz Stephena Donaldsona "Kronik Thomasa Covenanta Niedowiarka".


Krzysztof Sokołowski

Krzysztof Sokołowski


Warszawa. Miłośnik "Gwiezdnych wojen", niestety, tłumacząc ich listę dialogową
zrobił tyle błędów, że aż zasłużył na "Złotego Meteora" 1995.


Robert Lipski

Robert Lipski


Warszawa. Ostatnio tłumaczy dużo dla wydawnictwa Zysk i S-ka, między innymi "Mrocznego księcia" Davida Gemmella oraz książki z serii Kameleona.


Powrót Aktualizacja - 12.11.2000
Mój adres - proszę o uwagi